|
Un
mythe?
Sophie
est Française, son mari Marocain ayant vécu en
Angleterre, le couple habite en Grande Bretagne. La langue de
communication du couple est l'anglais. Ils attendent une petite
fille et se demandent comment lui transmettre leurs langues maternelles
respectives en plus de l'anglais .
Cette
situation est fréquente quand des couples binationaux
se forment et partent vivre dans un tierce pays!
La
meilleure "méthode" dans ce cas est de ne pas
se préoccuper de la langue du pays de résidence
et de parler chacun sa langue maternelle avec l'enfant. Plus
on s'astreint à parler sa propre langue, et RIEN d'autre
tant que l'enfant est jeune, plus on a de chances à lui
donner une bonne base bilingue .
Les
parents peuvent parler l'une ou l'autre langue, ou la langue
du pays entre eux, cela n'a pas d'incidence sur le bilinguisme
de l'enfant. Dès que celui-ci entre dans un jardin d'enfants
ou à l'école maternelle, il va acquérir
la langue du pays comme sa troisième langue. Il deviendra
donc trilingue par la force des choses.
Les
parents devront continuer à parler leurs langues aussi
longtemps que possible. Bien entendu, au fil des ans, les bambins
ont tendance à utiliser de plus en plus la langue du pays,
et souvent le maintien de la langue maternelle devient difficile
pour les parents. Dans ce cas il n'est pas interdit de passer
à la troisème langue, l'important est tout de même
de résussir une bonne communication.
Copyright © 2000 - 2008 BAFI
|