Scroll down for English
« Je suis l’heureux papa d’un petit garçon de 18 mois. Nous vivons en France. Maman est bilingue français et italien. Notre langue de communication est le français. Je parle exclusivement norvégien avec notre fils, je la maîtrise très bien, mais moins bien que le français et l’anglais.
Mon épouse parle français et italien en alternance avec notre fils. Elle dit que cela lui paraît naturel de lui parler les deux langues selon son humeur. Est-ce que le fait que maman parle français et italien en alternance avec notre fils peut poser des problèmes? »
Les différentes formules du conseil personnalisé
Les parents eux-mêmes bilingues ont souvent du mal à faire un choix quant à la langue à transmettre à leur bébé. Pour répondre à la question prétendument simple « quelle langue transmettre à mon enfant? » il faut d’abord réfléchir sur les langues qu’on a reçues et sur le contexte dans lequel on les a reçues et on les pratique.
J’ai fait l’expérience qu’au fil de l’entretien, les choses se dénouent et la question du choix de la langue à transmettre devient tout d’un coup lucide.
« Nous sommes tous les deux Français. J’ai appris l’anglais au lycée. Ma femme ne parle pas du tout anglais. Nous avons un bébé de 3 mois. Je m’efforce depuis de ne lui parler qu’en anglais avec des phrases courtes et simples mais correctes car je souhaite qu’elle soit bilingue.
L’anglais n’étant pas ma langue maternelle, est ce que je fais bien ? »
L’objectif du conseil personnalisé est de vous permettre de trouver la meilleure solution en matière de gestion des langues et d’éducation plurilingue, adaptée à la composition de votre famille et à la nature de vos langues.
Le conseil personnalisé s’adresse aux couples binationaux, parents ou futurs parents, aux familles plurilingues et pluriculturelles à la recherche de conseils pour une meilleure gestion des apports linguistiques et culturels au sein de la famille et au sein d’une société monolingue. Il s’adresse aussi aux parents français monolingues qui souhaitent donner de meilleures chances de réussite à leurs enfants en parlant une langue étrangère en famille ou en optant pour une école bilingue.
Le conseil personnalisé a pour objectif de vous aider à
- prendre conscience de vos connaissances linguistiques et de vos expériences interculturelles, à travers l’établissement de votre biographie linguistique, celle de votre partenaire et, éventuellement, des autres membres de la famille
- définir vos objectifs en matière d’éducation bilingue, que ce soit en famille ou par l’école
- construire un projet linguistique et définir une « politique linguistique » au sein de votre famille
- ajuster vos méthodes de transmission des langues
- aider vos enfants à construire un bilinguisme / plurilinguisme et une identité culturelle harmonieux
Le conseil personnalisé vous aidera à trouver réponse à des questions comme
- Quelle langue parler à mon enfant? Puis-je alterner les langues en parlant à mon enfant?
- Comment préserver la langue minoritaire, une troisième langue, comment gérer le mélange des langues?
- Comment aider mon enfant à enrichir son vocabulaire, à faire en sorte que la langue parlée à la maison ne soit pas oubliée, à ce que l’enfant ne se sente pas marginalisé à l’école?
- Comment répondre aux exigences de l’école quand l’enfant ne parle pas encore français à l’entrée de l’école?
- Comment susciter l’intérêt pour les langues étrangères chez mon enfant?
- Comment faire bénéficier mon enfant des avantages du bilinguisme dans notre famille monolingue?
_____________________________________________________
In English/ en anglais
Personal advice – goals
« I’m the proud Dad of a little 18 month old boy. We live in France. Mum’s a French and Italian bilingual. French is our means of communication. I only speak Norwegian with our son, I’ve a very good command of it, although it’s not as good as my French and English. My wife alternates between French and Italian with our son. She says that for her it’s natural to speak both languages depending on which mood she’s in. Could it be problematic that Mum alternates between French and Italian with our son?”
Parents who are themselves bilingual often find it difficult to choose the language which they’ll pass on to their infant. In order to answer the supposedly simple question “which language shall I pass on to my child?” we need to think about the languages we’ve learnt and the context in which we’ve learnt and use them.
In my experience, during the interview, issues become resolved and the language to be passed on suddenly becomes clear.
“ We’re both French, I learnt English at secondary school. My wife doesn’t speak English at all. We have a 3-month-old baby. I’ve been trying hard to speak just English to her using short and simple correct sentences because I’d like for her to be bilingual. Am I doing the right thing given that English isn’t my mother tongue?”
The goal of personal advice is to help you find the right solution as regards using your languages and plurilingual education within your own family situation and language combination.
Personal help extends to interlinguistic marriages, parents or parents-to-be, multilingual and multicultural families looking for advice about how to make the most of the different linguistic and cultural backgrounds within their family and when living in a monolingual society. It’s also for French monolingual parents who wish to give their children the best chance of success by speaking a foreign language to them at home or by choosing a bilingual school.
Personal advice will help you
- To become aware of your linguistic knowledge and cross-cultural experience by creating a linguistic biography for yourself, your partner and other members of your family.
- To set out your goals for bilingual upbringing and education
- To build your language project and establish a “language policy” within your family
- To adjust your methods of passing on your languages
- To help your children to become bilingual or multilingual and build a happy and healthy identity
Personal advice helps you to find answers to questions such as
- Which language should I speak to my child? Can I use different languages with my child?
- How to maintain the family’s minority language, how to best handle language mixing?
- How to help my child to build up her vocabulary so that she doesn’t forget the home language and doesn’t feel left out at school?
- How to best meet school entry criteria, when our child doesn’t yet speak French?
- How to get my child interested in foreign languages?
- How to help my child to become bilingual in our monolingual family?


